I got the following from the Suite 101 hymn history website:
"The hymn-writer, Katharina Amalia Dorothea von Schlegel (born on October 22, 1697), was the outstanding figure of [the German Pietistic] spiritual revival. Little is known of her other than she was a Lutheran. From her surname... it can be deduced that she was of aristocratic birth. She may have been a canoness of an evangelical women's seminary. Schlegel contributed a number of lyrics to a collection of spiritual songs published. Although she wrote many additional verses for this hymn, most hymnals use just three stanzas. She died about 1768."
"Be Still, My Soul"by Catharina von Schlegel, 1697-?
Translated by Jane Borthwick, 1813-1897
Be still, my soul; the Lord is on thy side;
Bear patiently the cross of grief or pain;
Leave to thy God to order and provide;
In every change He faithful will remain.
Be still, my soul; thy best, thy heavenly, Friend
Through thorny ways leads to a joyful end.
Be still, my soul; thy God doth undertake
To guide the future as He has the past.
Thy hope, thy confidence, let nothing shake;
All now mysterious shall be bright at last.
Be still, my soul; the waves and winds still know
His voice who ruled them while He dwelt below.
Be still, my soul, though dearest friends depart
And all is darkened in the vale of tears;
Then shalt thou better know His love, His heart,
Who comes to soothe thy sorrows and thy fears.
Be still, my soul; thy Jesus can repay
From His own fulness all He takes away.
Be still, my soul; the hour is hastening on
When we shall be forever with the Lord,
When disappointment, grief, and fear are gone,
Sorrow forgot, love's purest joys restored.
Be still, my soul; when change and tears are past,
All safe and blessed we shall meet at last.
No comments:
Post a Comment